李香蘭本名山口淑子,1920年生於奉天省北煙台(今遼寧省燈塔市),22歲到上海發展,24歲以一曲《夜來香》風靡上海灘。1945年日本戰敗,她以漢奸罪被捕,後因日本公民身份被遣送回日本,改回原名山口淑子繼續其演藝事業。
李香蘭不僅是彼時老上海“七大歌后”中唯一的外籍歌星,更是促進中日友好的使者。除了日後被諸多歌星翻唱過的《夜來香》等經典歌曲外,還在黑澤明導演的《
醜聞》等作品中留下身影。
1933年,13 歲的她被瀋陽銀行經理李際春將軍收為義女,取中文名為李香蘭,並以此作為藝名出道成為歌手。
經過俄羅斯女子柳芭介紹,李香蘭曾師從義大利女高音歌唱家學習聲樂,並在偽滿洲國的流行歌曲大賞賽中獲得頭獎,一口京腔的李香蘭從未公開過自己的身世。
1937年,李香蘭在電台演唱歌曲名噪一時,被剛剛成立的偽滿洲映畫協會(簡稱滿映)發掘被聘為特邀演員,《蜜月快車》是她的銀幕處女作,剛剛踏入影視圈的她演技略顯青澀。
此後,她又相繼出演了《富貴春夢》、《冤魂復仇》、《白蘭之歌》等影片,且片中形象多為親日的中國女子。
1937 年正逢盧溝橋事件發生,滿映的影片宣揚刻意將李香蘭包裝成 “中國籍明星”,她憑出眾的形象和聰慧的天資,受到中國觀眾的喜愛,也成為日本所需要的親善使者。
1940年的《支那之夜》是李香蘭演藝生涯中最具爭議的一部。
她所飾演的中國女子桂蘭因在戰爭中失去雙親,而對日本人深惡痛絕。一次,日籍船員長谷哲夫將她從糾纏的日本醉漢手中解救下來,並將其接回家中照顧。從堅決抗拒到慢慢接受,桂蘭漸漸愛上了這個日本船員。後來,航行中的長谷哲夫遭遇中國軍隊襲擊,引得桂蘭甚是傷心,直至等到長谷哲夫平安返家。
這部片在上海上映時刻意將片名改為了《上海之夜》,但可以想見這樣劇情的影片在當時的抗戰背景下,遭到了中國的強烈不滿。
1941年,李香蘭到台灣巡迴公演,“世紀之寵兒李香蘭來台” 的廣告標語掀起追星浪潮,台北大世界戲院的五場公演更是場場客滿。1943 年再次抵台並拍攝《莎韻之鐘》(サヨンの鐘)
從中國觀眾看來,一口流利京片子的李香蘭是土生土長的北京姑娘。但李香蘭卻為這個偽中國身份苦惱不已。
曾有記者在新聞發佈會後向她追問,既然是中國人,為何還要出演《支那之夜》這樣的辱國電影。立場尷尬的她不得不道歉息事寧人,1944 年乾脆辭職離開滿映。
1945 年 6 月日本戰敗前,李香蘭在上海大光明戲院舉行了首次個人演唱會“夜來香幻想曲”。日本投降後,李香蘭被控以漢奸罪罪名被中華民國政府逮捕。事後因證明了其為日本人的身份,得以無罪釋放。
1946 年 2 月她被遣返回日,以原名山口淑子繼續演藝事業,拍攝了《一生中最光輝的日子》、《熱情美人魚》、《人間模樣》、《醜聞》等影片,還錄製了在日本的第一張唱片,也就是電影《熱情美人魚》的同名原聲帶,並重新灌錄了日語版《夜來香》和電影插曲《東京夜曲》。
1950年代,她前往百老匯參加了歌舞劇《香格里拉》的演出。在好萊塢拍攝《東方》(
Japanese War Bride)、《
竹之家》(
House of Bamboo) 等片,認識了卓別林,向其表達了對《舞臺生涯》的喜愛。得到卓別林授權後,她將電影插曲《永遠》灌錄了日文版,以及此後的中文版《心曲》。
1958年,她徹底退出演藝圈,冠以第二任丈夫大鷹弘的姓氏,安心做起了外交官夫人。
1974年她當選參議院議員,並到1992年為止連任三屆。
她留給現代最深的記憶莫過於《夜來香》、《何日君再來》這兩首歌,《夜來香》的誕生正是1944年其為京劇名旦黃桂秋錄製唱段工作期間的妙手偶得。黎先生曾將此作給周璿、龔秋霞、姚莉等大牌歌星試唱,卻均未能滿意。恰逢 24 歲的李香蘭到百代為新片錄製主題曲看到歌譜而最終成行。在當時卻被認為是日本侵略者麻醉中國國民的歌曲之一,被歸入“靡靡之音”。
《何日君再來》原是 1937 年電影《三星伴月》插曲,原唱為周璿,但因李香蘭的翻唱而走紅,當時也被認為是靡靡之音。
中國和日本正處於一個歷史上關係最緊張的關鍵期,她在這時辭世不知是否有何暗喻?